Twilight - könyv és mozi

 2009.06.08. 15:56

Azta de rég írtam ide... most nézem, hogy csak a zoománia blogba írtam be ezt-azt, ide meg semmit. Mondjuk nem baj. Igazából semmi izgalmas nem történt, max a szokásos nyűgökről lehetne nyavalyogni, mint pl. hogy nőttek a törlesztő részletek, meg továbbra is sziszifuszi a háztartási munka, stb... Csupa rossz hír. Ráadásul elfogyott az olvasnivalóm, jelenleg ismételek. Azért nem egyszerű találni olyan könyvet, amit hangulatom van ismét elolvasni.

Na kicsit késve, de engem is utolért a twilight-őrület - először furcsa volt, de aztán valahogy elkapott a hangulata, és nagyon tetszett. Érdekes, hogy azt olvastam valahol, hogy a negyedik rész már nagyon izé, és hogy a rajongók kiakadnak rajta.. hát lehet hogy én vagyok rosszul összerakva, nekem spéci a 4. könyv (is) nagyon tetszett. Először asszem a filmet láttam, aztán olvastam a könyvet. Mázli, mert így mindkettő tetszett. Persze vannak bakik, de egyik sem olyan súlyos mint mikor a Csillagok háborújában lefejeli a rohamosztagos az ajtókeretet. (idézet by Hamster) :)

A filmet először angolul láttam, majd feliratosan, és csak utoljára magyar szinkronnal, talán emiatt idegesít a szinkron. Valahogy jobbak az eredeti hangok, hangszínek - és persze a szövegek is. Egy két fordítás nem nagyon jött be. Amolyan erőltetetten 80-as évekbeli magyar tinédzserduma stílusúak. Nem tudom ki hogy van vele, de nekem Kristen Stewart hangja után a szinkronhangja színtelen, erőtlen, élettelen, kényeskedő picit, vagy nem is tudom... olyan halovány.

Miután elolvastam az első könyvet, és kiderült, hogy van ám folytatása, felkutattam és azokat is és elolvastam. Persze az első két kötet megvan magyar kiadásban, az elsőt megvettem angolul is - nem árt gyakorolni -, a többit kézen közön olvastam, de elég tré fordítások. Kicsit gyorsabban is megjelenhetnének a magyarul, lehet inkább megveszem a folytatásokat is angol eredetiben.

Van pár kedvenc félrefordításom, mint pl. a kar-leteperő meccs (mint szkander), lefőttek (felsültek helyett), de inkább zagyva és magyartalan néhol a szöveg. Nem mintha én bevállalnám - időm sincs rá -, minden tiszteletem, hogy lefordították néhányan... de én tuti megveszem inkább a hivatalost. Majd, ha végre megjelenik - fél év az Eclipse-ig, és még több a Breaking Dawn-ig. Talán mire bemutatják a moziban is, meglesz. :)

Címkék: kritika film könyv nyafi twilight

A bejegyzés trackback címe:

https://rianna.blog.hu/api/trackback/id/tr721171718

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.